訪問由委員會其中2位代表(栗野さん和平井さん)負責發問,內容主要是圍繞:1) 對日本店員的服務態度的感想 (如和香港相比有什麼不同) 2) 接待香港客人 (或中國客人) 時有什麼要注意的事。
對於問題1,基本上我是有讚冇彈的,坦白說日本普遍的待客之道真的很高水準呵,香港還得好好學習呢。而至於問題2,其實也沒有什麼說要特別注意的,不過一般來說,香港人不太喜歡店員太纏身,相反中國的客人則比較喜歡店員貼身介紹產品。但對同事們來說,其實她們根本不會知道客人是香港人還是中國人呵 (只知是"外國"客人),所以比較實際的,我還是建議她們要在店內設有雙語的翻譯 (最好還有韓文的),如說明店內有免費包禮物服務,或解釋如何使用積分咭等。現在店裡所有外國人的對應,如我在店的話都是由我應付,但我不會永遠都在店呵~ 有清晰的外國語翻譯,是令店邁向國際化的第一步。
能接受訪問,是我的榮幸呵。今天見到完成了的訪問貼在事務所的告示版上時,坦白說我真的很開心的~ 為了答謝委員會的努力,我把店裡的日常用語分別做了一個英文和中文翻本,算是盡少少力吧,要是能幫到她們的話便好了~
P.S. 以下第一幅圖片是我的訪問,第二幅是我的韓國同事的訪問 :)
沒有留言:
張貼留言